March 21st, 2011

romantyk

My tweets

dolonia

ЛІРИЧНІ ПАПАРАЦЦІ ( ВІТАННЯ БІЛОРУСЬКОМУ ПОЕТУ У ВСЕСВІТНІЙ ДЕНЬ ПОЕЗІЇ)

***
"Вершы нараджаюць у цішыні.
Хай пасля чытаюць іх на пляцы.
Музы патрабуюць ціхай працы,
вершы нараджаюць у цішыні.
Ці ў полі голым, ці ў палацы,
ці ў летуценнай вышыні.
Вершы нараджаюць у цішыні.
Хай пасля чытаюць іх на пляцы."
В. Сьцебурака


Вірші народжуються в тиші,
- Нехай читають їх на плаці,
Бажають музи в тиші праці,
- Поезію у спокоєві пишуть,
Чи в полі голім, чи в палаці,
Чи в висоті, омріяній,без лиха,
- Поезія народжується стиха,
Світлинами ліричних папарацці...
____________________________
____________________________

- Мої вітання, білоруський друже,
Одною мовою спілкуються поети:
Обом нам слово рідне не байдуже,
Й однаковий, на ліриці,- перетин..
Живе хай Бєларусь, і квітне Україна,
І воля усміхнеться їм обом,-
Нехай поезії неопалимої,- купина,
Живим, в серцях, обізветься теплом..
***
Nebratan / ПЕРЕКЛАДИ /ЛІРИЧНІ ПАПАРАЦЦІ ( ВІТАННЯ БІЛОРУСЬКОМУ ПОЕТУ У ВСЕСВІТНІЙ ДЕНЬ ПОЕЗІЇ) / 21.03.2011 р
Переклад віршу Усевалада Сьцебураки (
[info]pan_t_joculator ).
М
ої вітання, в його особі, - всім братам-білорусам, що живуть поезією.